Wir über uns / 私どもに就いて
Die Deutsch-Japanische Gesellschaft am Niederrhein e.V. wurde am 06. November 1964 in Düsseldorf gegründet und blickt somit auf eine über 43-jährige Tradition zurück. Die Gesellschaft ist aus dem Mittagstisch hervorgegangen, der deutsche und japanische Geschäftsleute zu wirtschaftspolitischen Gesprächen zusammenführte. Der gemeinsame Wunsch nach stärkerem kulturellem Austausch und gesellschaftlicher Begegnung führte zur Gründung der Gesellschaft.
Die Deutsch-Japanische Gesellschaft am Niederrhein e.V. sieht ihre Aufgabe in erster Linie darin, Menschen beider Nationalitäten zusammenzuführen, deren Bemühen es ist, Fremdes und Trennendes zu überwinden und Freundschaft und Kommunikation untereinander zu fördern. Zu diesem Zweck arbeitet die Deutsch-Japanische Gesellschaft am Niederrhein e.V. eng mit dem Japanischen Club e.V. zusammen, in dem ein Großteil der im Raum Düsseldorf lebenden Japaner (ca. 7.000) organisiert ist, und die dort durch japanischsprachige Veranstaltungen und Dienstleistungen ein Stück heimatlicher Geborgenheit vermittelt bekommen. Es ist unser Bestreben, durch gesellschaftliche Begegnung und Veranstaltungen zu Themen aus der Kultur, Wirtschaft und Politik persönliche Kontakte zwischen den japanischen und deutschen Mitbürgerinnen und Mitbürgern zu fördern.
独日協会ニーダーラインは1964年11月6日にデュッセルドルフで創立されました。この42年をふり返ってみたいと思います。この協会は独日の制度・経済の話題を共にしてきた会社連中の昼食会が発足のきっかけとなりました。彼らの共通の強い文化交流と社会的出会いへの思いが会の発足の運びとなりました。
DJGニーダーラインの一番の任務は、両国の人々のかけ橋となり、友好とコミュニケーションのお手伝いをすることです。この目的のためにDJGは約7000人の日本人が生活しているデュッセルドルフにある日本人クラブと共に協力して仕事をしています。そしてそこでは、日本語での催し物や故郷を思いださせるサービスを受けることができます。社会的の出会いや文化・経済・政治をテーマにした催し物によって個人的レベルで日本やドイツの市民を支援することが我々の目的です。
DJGはこの目的のために市民の交流のための機関として知られています。
WAS BIETET UNSER PROGRAMM? / 私どものプログラムが提供するものは?
Allen gemeinsam liegt an persönlichen Begegnungen. Dafür sehen sie zu Recht in der DJG eine geeignete Plattform. Wer Japanisch spricht, findet bei uns Gelegenheit, seine Kenntnisse anzuwenden. Aber auch Deutsch und Englisch sind solide Brücken der Verständigung.
Entsprechend vielgestaltig ist unser Programm. In unseren Veranstaltungen bieten wir einen weitgefächerten Einblick in die heutige Kultur und die Tradition Japans. So weit dies möglich ist, versuchen wir auch touristische und folkloristische Aspekte dabei zu berücksichtigen.
Fester Bestandteil ist unsere Mittagstafel, zu der wir in der Regel einmal monatlich zusammenkommen. Im Mittelpunkt steht immer ein Vortrag aus den oben genannten Bereichen.
Ausstellungen, Theater und Konzertbesuche bereichern unser Programm. Gemeinsame Ausflüge, Firmenbesichtigungen und Feste sind wichtige Bestandteile unserer gesellschaftlichen Aktivitäten.
非常に多様な期待を持った方々が私どものところに集まってきます。文化面に興味のある人、相手国の政治や社会に関する知識をより広めたい方々もおられます。なかには学術分野で活動されている方、また実務面で深く関わりを持った人も多く、夫々に相応しい然るべき交流を望んでおります。
皆様に共通することは、個人的な出会いを強く望んでいるということです。DJG はそのために必要なプラットフォームを備えております。日本語の素養のある方はもちろん、ドイツ語や英語も相互の理解を深める確固たる架け橋であります。
会員の皆様のご要望に沿って、今日の日本文化や伝統に根ざすものも幅広提供しており、可能な限り、観光面や地域文化に触れる場面も考慮するようにしております。
定期的な活動としては、原則として月に一度、会員の皆様にお越し頂く昼食会があり、その中心は、先に述べた分野の方々による講演です。
展覧会の見学会、演劇・コンサートの鑑賞会などは、私どもの活動をより豊富なものにしております。一緒に出掛ける日帰り旅行、工場見学やお祭り行事などもわたしどもの重要な活動となっております。
WIE ORGANISIEREN WIR UNSERE ARBEIT? / 私どものオルガニゼーション
Gegründet
vor über 40 Jahren, 1964, sind wir juristisch ein gemeinnütziger Verein, der
über 400 persönliche oder fördernde Mitglieder zählte. Abgesehen von
einem kleinen Sekretariat, das unserer Arbeit das organisatorische
Rückgrat gibt, sind wir alle ehrenamtlich tätig. Wir erfreuen uns
der Unterstützung der japanischen Botschaft in Berlin und des
japanischen Generalkonsulats in Düsseldorf. Mit den Verantwortlichen im
Land NRW und der Landeshauptstadt Düsseldorf arbeiten wir eng zusammen.Dankbar sind wir für die Unterstützung von Sponsoren, Einzelpersönlichkeiten oder auch Unternehmen, die unsere Arbeit ideell und finanziell fördern. Fruchtbare Kontakte bestehen auch zu den Deutsch-Japanischen Gesellschaften in anderen Städten, mit denen wir uns in einem Verband zusammengefunden haben, und zu entsprechenden Vereinigungen in Japan.
今から40年前の1964年に公益法人として設立され、400を超える個人と法人賛助会員が登録されています。組織の土台として私どもの仕事を受け持っている小規模な事務局は別として、役員は全てボランティアで活動しております。在ベルリン日本語国大使館並びに在デュッセルドルフ日本国総領事館からは多大なご支援を賜り、感謝致す次第であります。NRW州 とデュッセルドルフ市当局の責任者とも親密な協力関係にあります。私どもの課題に賛同され、財政的な支援をして下さるスポンサー、個人や企業からの援助に対しましても感謝の意を表したいと存じます。
ドイツ各地にある独日協会とも連合体を組織して有意義な交流の場を持っており、同様な組織が日本でも日独連合会として組織されております。